Rozwód w Niemczech – przesłanki

Kwiecień 11, 2010

Małżeństwo jest w prawie niemieckim instytucją szczególnie ważną, o czym świadczy choćby fakt ujęcia jej w niemieckiej ustawie zasadniczej (Grundgesetz). Małżeństwo może być rozwiązane tylko poprzez śmierć, rozwód (Scheidung) czy unieważnienie (Aufhebung). Te dwie ostatnie możliwości wymagają wniesienie skargi (Gestaltungsklage) i orzeczenia sądu (Urteil).

Od czasu reformy w 1976r. obowiązki czy prawa do alimentacji nie zależą już od winy strony, która doprowadziła do rozpadu małżeństwa, ale od zdolności utrzymania się.

Przepisy dotyczące rozwodu znajdują się w kilku ustawach prawa niemieckiego. Są to m.in. Ehegesetz, BGB, ZPO. Odpowiednie posługiwanie się prawem rodzinnym i dobra jego znajomość są konieczne  w przypadku prowadzenia sprawy rozwodowej w Niemczech, choćby dlatego, żeby zwolnić się z kosztów rozwodu. Rozwód w Niemczech wiąże się również z licznymi korzyściami.

Podstawą do orzeczenia o rozpadzie małżeństwa jest spełnienie określonych przesłanek. Małżeństwo przestaje istnieć, jeśli nie ma wspólnego pożycia małżonków i niemożliwe jest jego przywrócenie. Wspólnota mieszkania rozpada się, jeśli małżonkowie we wspólnym mieszkaniu żyją de facto osobno. O rozpadzie orzeka się po stwierdzeniu zaistnienia warunków:

  • małżonkowie żyją osobno przez okres dłuższy niż rok i oboje zgadzają się na rozwód, lub zupełnie wykluczają możliwość pogodzenia;
  • po trzech latach separacji można orzec rozwód nawet wbrew woli jednego z małżonków.

Jeśli kontynuowanie małżeństwa byłoby niedopuszczalnie trudne dla jednego z małżonków, małżeństwo może zostać rozwiązane przed upływem okresu jednego roku oraz bez spełnienia wymogu zgody obu stron.

Niemiecka Kancelaria Prawna Andreasa Martina – Berlin – Szczecin

Zobacz również: Rozwód według prawa niemieckiego, Rozwód w Niemczech – przesłanki, Koszty rozwodu w Niemczech, Władza rodzicielska według prawa niemieckiego, Separacja w prawie niemieckim, Alimenty – zastosowanie prawa niemieckiego, Rozwód w Niemczech.

Reklamy

Kontrola klauzul umowy w prawie niemieckim

Luty 14, 2010

Niemiecki kodeks cywilny (BGB) przewiduje możliwość skontrolowania ogólnych warunków umów, aby upewnić się, że przy zawieraniu umowy jedna ze stron nie została pokrzywdzona. Problem regulują normy paragrafów: 307, 308 i 309 BGB.

Kontrola taka powinna być dokonana przy zachowaniu odpowiedniej kolejności postępowania sprawdzającego. Najpierw należy zanalizować według §309 BGB, czy w umowie są tzw. Klauselverbote ohne Wertungsmöglichkeit. Zaliczamy do nich m.in.:

– krótkoterminowe podniesienie ceny;

– formę ogłoszenia czy wyjaśnień – sprawdza się tu, czy te nie powinny być mieć innej formy niż forma pisemna.

Kolejno umowę sprawdza się na podstawie §308 BGB. Są to tzw. Klauselverbote mit Wertungsmöglichkeit. Nazwane tu klauzule umowne są co do zasady nieważne, ale w szczególnych przypadkach mogą zostać uznane za ważne. Są to m.in.:

– przedłużenie terminu;

– zastrzeżenie odstąpienia od umowy- gdy strona ma możliwość odstąpić od wykonania świadczenia bez zaistnienia przyczyny przewidzianej w umowie.

Ostatnim krokiem jest rozpatrzenie umowy pod kątem §307 BGB. Nawet jeśli dwa pierwsze paragrafy nie uznały klauzul za nieważne, może się to stać na podstawie tego paragrafu niemieckiego kodeksu cywilnego.

Jeśli mają Państwo problem z umową zawartą wg prawa niemieckiego, warto zwrócić się o pomoc do niemieckiego prawnika. Nasza kancelaria z chęcią udzieli Państwu porady.

Prawnik niemiecki Andreas Martin – Kancelaria Prawna w Niemczech


Kupno samochodu w Niemczech – Autokauf in Deutschland – was ist zu beachten?

Luty 4, 2010

Kupno samochodu w Niemczech – na co zwrocic uwage?

Wielu Polakow kupuje w Niemczech uzywane samochody, poniewaz jest to oplacalne z gospodarczego punktu widzenia. Czesto polskim nabywcom przedstawiane sa umowy kupna, ktorych tresci nie moga oni- z reguly ze wzgledu na znajomosc jezyk-a sprawdzic. Tutaj czesto pojawiaja sie bledy.

Waznym jest, iz w Niemczech przy tak zwanych stosunkach miedzy przedsiebiorcami, gwarancja dla samochodu moze byc calkowicie wylaczona. To znaczy, ze polski przedsiebiorca nie ma zadnych roszczen, w przypadku gdy samochod ma wady. Taka regulacja jednak nie obowiazuje, kiedy kupujacy podstepnie zostal oszukany co do brakow pojazdu. W tym przypadku mozna wystapic z roszczeniem.

Jako niemiecki adwokat prowadzacy kancelarie w Polsce (Szczecin) moge powiedziec, ze w praktyce czesto wystepuja dwie o kolicznosci, ktore pozniej prowadza do znacznych problemow. Sa to:

1. kupno pojazdu bez dowodu rejestracyjnego

2. kupno kradzionego samochodu

Niestety niektorzy polscy obywatele nadal kupuja samochody w Niemczech i pozwalaja na to aby dokumenty dotyczace samochodu nie zostaly natychmiast wydane. W zadnym wypadku nie powinno sie dopuscic do tego, aby dowod rejestracyjny mial byc pozniej przekazany. Bez dowodu rejestracyjnego z samochodu nie mozna wlasciwie robic uzytku i powstaje rowniez niebezpieczenstwo, iz jest on kradziony.

Jesli samochod zostal ukradziony  wtedy polski kupujacy nie moze uzyskac wlasnosci pojazdu(§935 BGB). Musi on wtedy zwrocic samochod i ma roszczenie jedynie przeciwko sprzedawcy. Jesli jednak-i tak sie niestety najczesciej dzieje w praktyce – sprzedawca jest  niewielkim – czesto zagranicznym-jednoosobowym przedsiebiorca, w wiekszosci przypadkow udaje mu sie ukryc i podniesienie roszczen przeciwko niemu jest bardzo trudne.

Wiecej informacji otrzymacie Panstwo na stronie internetowej Adwokat Niemcy

Rechtsanwalt A. Martin

Autokauf in Deutschland – was ist zu beachten?

Vielen Polen kaufen in Deutschland gebrauchte Kfz, da sich dies wirtschaftlich lohnt. Häufig wird den polnischen Käufern dann ein deutscher Kaufvertrag vorgelegt, dessen Inhalt die polnischen Käufer – meist schon aufgrund der Sprachkenntnisse – nicht überprüfen können. Hier passieren häufig Fehler.

Wichtig ist, dass in Deutschland beim sog. Händlergeschäft – also bei einem Rechtsgeschäft zwischen zwei Geschäftsleuten – die Gewährleistung für das Kfz komplett ausgeschlossen werden kann. Dies heißt, dass der polnische Händler dann keine Ansprüche mehr hat, wenn das Kfz mangelhaft ist. Dies gilt aber nicht, wenn der Käufer arglistig über Mängel getäuscht wurde. In diesen Fall können Ansprüche geschehen.

Als deutscher Anwalt mit Kanzlei in Polen (Stettin)  kann ich sagen, dass meist zwei Fallgestaltungen in der Praxis häufig vorkommen, die dann zu erheblichen Problemen führen, nämlich

  1. der Kauf ohne Fahrzeugbrief
  2. der Kauf eines gestohlenen Kfz

Leider kaufen immer noch einige polnische Bürger eine Kfz in Deutschland und lassen sich die Fahrzeugpapiere nicht sofort geben. Man sollte sich auf keinen Fall darauf einlassen, dass der Fahrzeugbrief später übergeben wird. Ohne Fahrzeugbrief kann man mit dem Fahrzeug nicht viel anfangen und es besteht auch die Gefahr, dass das Kfz gestohlen ist.

Wenn ein Kfz gestohlen wurde, dann kann der polnische Käufer kein Eigentum am Kfz erwerben (§ 935 BGB). Er muss dann das Kfz zurückgeben und hat nur Ansprüche gegen den Verkäufer. Wenn der Verkäufer aber – und so ist dies auch leider in der Praxis – irgendein kleiner – häufig auch ausländischer – Einzelhändler ist, dann taucht dieser meist unter und man kann schwer die Ansprüche durchsetzen.

Mehr Informationen bekommen Sie auf der Internetseite Adwokat Niemcy .

Rechtsanwalt A. Martin


Prawo spadkowe w Niemczech- Erbrecht in Deutschland

Styczeń 14, 2010

Prawo spadkowe w Niemczech

Przypadki zwiazane z prawem spadkowym w Niemczech sa skomplikowane. Sprawy, w ktorych dochodzi rowniez udzial polskiego obywatela,  sa z reguly trudne do uregulowania. Problemy wynikaja przede wszystkim z watpliwosci co do wlasciwosci prawa, ktoro powinno zostac zastosowane(mozna tu miec do czynienia z polskim lub niemieckim prawem)jak rowniez fakt, iz  sprawa o stwierdzenie nabycia spadku toczy sie czesto w obu krajach(zarowno w Polsce jak i w Niemczech).

Czesto jest tak, iz mienie znajduje sie w obu krajach. Jesli spadkodawca mial miejsce zamieszkania oraz majatek w Niemczech, wtedy w Niemczech nalezy zlozyc wniosek o stwierdzenie nabycia spadku. Informacje w takim wniosku musza zostac uprawdopodobnione . Postepowanie w duzych miastach, przede wszystkim w Berlinie, trwa czesto bardzo  dlugo.

Zgodnie z niemieckim prawem spadek nie musi zostac przyjety. Spadkobiercy staja sie automatycznie spadkobierca. Oswiadczenie o odrzuceniu spadku- jesli spadkobiercy mieszkaja w Niemczech- nalezy zlozyc w przeciagu 6 tygodni, przed notariuszem, lub przed sadem. W nastepnej kolejnosci dziedzicza dzieci i malzonek zmarlego, pozniej rodzice, oraz rodzenstwo.

Rechtsanwalt A. Martin – Adwokat Niemcy

Erbrecht in Deutschland

Erbrechtliche Fälle in Deutschland sind kompliziert. Wenn dann noch polnische Beteiligte dazukommen, dann sind die Fälle meist schwierig abzuwickeln. Probleme ergeben sich vor allen aus der Frage, der Anwendbarkeit des Rechts (deutsches oder polnisches Recht) und der Tatsache, dass häufig in beiden Ländern (in Deutschland / Polen) Erbscheinsverfahren zu betreiben sind.

Häufig ist es so, dass in beiden Ländern Vermögen vorhanden sind. Wenn der Erblasser seinen Wohnsitz und Vermögen in Deutschland hatte, dann ist in Deutschland ein Erbschein zu beantragen. Die Angaben im Erbscheinantrag sind glaubhaft zu machen. Das Verfahren dauert in größeren Städten, vor allen in Berlin, häufig sehr lange.

Nach dem deutschen Erbrecht muss die Erbschaft nicht angenommen werden. Die Erben werden automatisch Erbe. Die Ausschlagung muss – sofern die Erben in Deutschland wohnen – innerhalb von 6 Wochen notariell oder bei Gericht erklärt werden. Es erben zunächst die Kinder und der Ehegatte des Verstorbenen , dann die Eltern und die Geschwister.

Rechtsanwalt A. Martin – Adwokat Niemcy

Niemiecka Kancelaria Prawna Andreasa Martina – Berlin – Szczecin

Dowiedz się więcejZachowek, Prawo spadkowe w Niemczech, Sprawy spadkowe w Niemczech.


Verjährung in Deutschland – Achtung Verjährung zum Jahresende – 31.12.2009

Styczeń 11, 2010

Verjährung in Deutschland – Achtung Verjährung  zum Jahresende – 31.12.2009 – ein Beitrag von Prawnik niemiecki Andreas Martin – mehr auf Adwokat Niemcy

Beginn der Verjährung in Deutschland nach deutschem Recht

Anders als in Polen verjähren die meisten Ansprüche in Deutschland – nach deutschem Recht – immer zum Jahresende. Die Verjährung beginnt nicht mit der Fälligkeit des Anspruches, sondern am Endes des Jahres, in dem der Anspruch fällig wird. Beispiel: Der polnische Staatsbürger A hatte im März 2006 in Deutschland mit einem Deutschen einen Verkehrsunfall. Sein Schaden beträgt € 6.000,00 und die Gegenseite hatte den Unfall allein schuldhaft verursacht. Die deutsche Kfz-Haftpflichtversicherung lehnt den Anspruch am 16.6.2006 endgültig ab.  Hier gilt deutsches Recht, da der Unfall in Deutschland war. Der Anspruch wird nach deutschem Recht. Der Anspruch wird am 16.06.2006 fällig. Die Verjährung beginnt aber erst am Jahresende, also am 31.12.2009. Die Verjährungsfrist beträgt hier bei Unfällen in Deutschland – 3 Jahre. Von daher verjährt der Schadenersatzanspruch aus dem Verkehrsunfall am 31.12.2009.

Dauer der Verjährung in Deutschland

Die regelmäßige Verjährung beträgt in Deutschland derzeit 3 Jahre. Hierunter fallen z.B. Ansprüche aus Verkehrsunfällen und die meisten anderen zivilrechtlichen Ansprüche. In vielen Wirtschaftssachen gelten aber meist internationale Regelungen, so z.B. Transportsachen richtet sich die Verjährung nach dem CMR. Weiter gibt es auch im deutschen BGB eine Vielzahl von Abweichungen von der Verjährungsfrist, z.B. beim normalen Kaufvertrag beträgt die Dauer der Gewährleistung 2 Jahre. Hemmung der Verjährung nach deutschen Recht Die Verjährung wird nicht durch einfache Schreiben, egal, ob vom Anwalt aus Deutschland, oder von einer Privatperson, gehemmt. Die Möglichkeit die Verjährung zu hemmen ist im deutschen BGB geregelt. Die einfachste und schnellste Möglichkeit der Hemmung der Verjährung ist der Erlasse eines Mahnbescheides oder die Einreichung einer Klage in Deutschland. Sofern die Klage per Fax bis zum 31.12.2009 bis 24 Uhr bei Gericht eingeht, wird die Verjährung erfolgreich gehemmt. Im obigen Fall ist zu beachten, dass der Anspruch € 6.000,00 beträgt und damit die Landgerichte in Deutschland zuständig wären. Dies hat zur Folge, dass ein wirksamer Schriftsatz nur durch einen in Deutschland zugelassenen Rechtsanwalt eingereicht werden kann. Das Mahnverfahren in Deutschland ist mittlerweile elektronisch geführt, so dass auch hier der Normalbürger den Antrag nicht ohne weiteres (ohne Software) einreichen kann.

Verjährung der Ansprüche aus dem Jahr 2006 zum 31.12.2009

Die Ansprüche die in regelmäßiger Verjährungsfrist verjähren (3 Jahre) aus dem Jahr 2006 verjähren in diesem Jahr, also zum 31.12.2009. Wer die Verjährung hemmen will, sollte hier nun schnell tätig werden. Prawnik niemiecki – RA A. Martin

Przedawnienie w Niemczech –

Przedawnienie w Niemczech –  przedawnienie na koniec roku – 31.12.2009 – wklad od Prawnika  niemieckiego  Andreasa Martna – więcej na Adwokat Niemcy –

Początek przedawnienia w Niemczech zgodnie z niemieckim prawem

Inaczej niz w Polsce  najwięcej roszczeń w Niemczech  przedawnia się – zgodnie z niemieckim prawem – zawsze na koniec roku. Przedawnienie nie zaczyna sie bowiem z terminem płatności roszczenia, lecz na  koniec roku, w którym roszczenie staje się wymagalne. Przykład: polski obywatel A miał w marcu 2006 w Niemczech z obywatelem niemieckim wypadek drogowy. Jego szkoda wynosi  6.000,00€ a strona przeciwna jest winna spowodowanemu wypadkowi.. Niemiecke Kfz-Haftpflichtversicherung (ubezpieczenie od odpowiedzialnosci cywilnej) ostatecznie odrzucilo roszczenie  16.6.2006 . Tutaj obowiazuje  niemieckie prawo , ponieważ wypadek mial miejsce  w Niemczech. Zadanie spelnienia roszczenia nastapi  zgodnie  z niemieckim prawem. Roszczenie staje się wymagalne  16.06.2006 . Bieg terminu przedawnienia  rozpoczyna sie dopiero na koniec roku, a więc  31.12.2009. Okres przedawnienia wynosi  przy wypadkach w Niemczech – 3 lata. Stąd roszczenie o odszkodowanie zwiazane z wypadkiem samochodowym przedawnia się   31.12.2009.

Długość przedawnienia w Niemczech

Co do zasady przedawnienie wynosi obecnie w Niemczech  3 lata. Odnosi sie to m.in. do . roszczen z wypadków drogowych i wiekszosci innych  roszczen cywilnoprawnych. W wielu sprawach gospodarczych  obowiazuja jednak  międzynarodowe regulacje, tak np. w sprawach transportu rzeczy termin przedawnienia oblicza sie wedlug tzw. CMR. Rowniez w niemieckim BGB(niemiecki kodeks cywilny) znajduje sie wiele odstepstw, np. przy  normalnej umowie kupna-sprzedaży długość gwarancji wynosi 2 lata.

Wstrzymanie  przedawnienia  zgodnie z niemieckim prawem

Przedawnienie nie jest wstrzymywane, ani przez doreczanie  prostych pism-, obojętnie, czy przez adwokata z Niemiec, czy przez osobę prywatną. Możliwość wstrzymania  przedawnienia jest uregulowana w BGB (niemiecki  kodeks cywilny). Najprostsza i najszybsza możliwościa zahamowania przedawnienia jest wydanie nakazu zapłaty lub złożeniem skargi w Niemczech. O ile skarga zostanie doreczona do sadu faxem do 31.12.2009 do godziny 24, termin przedawnienia zostanie skutecznie wstrzymany. W powyzszym przypadku nalezy zauwazyc, ze roszczenie wynosi 6.000,00€ i wlasciwym do rozpoznania sprawy bylby Sad Krajowy w Niemczech. Skutek tego jest taki, iz skuteczne pismo mogloby zostac zlozone jedynie przez dopuszczonego do praktyki w Niemczech adwokata. Postepowanie upominawcze w Niemczech jest obecnie przeprowadzane droga elektroniczna, tak wiec takze tutaj, obywatel nie moze wniesc wniosku bez specjalnego programu.

Przedawnienie roszczeń z roku2006 do 31.12.2009

Roszczenia z roku 2006, ktore przedawniają się  w regularnym okresie przedawnienia (3 lata) przedawniają się  w tym roku, a więc do 31.12.2009. Ten kto chce wstrzymac okres  przedawnienia, jak najszybciej podjac odpowiednie czynnosci .

Prawnik niemiecki – RA A. Martin

Zobacz również: Skutki prawne przedawnienia w prawie niemieckim.


Postepowanie upominawcze w Niemczech – Mahnverfahren in Deutschland –

Grudzień 9, 2009

Postepowanie upominawcze w Niemczech

Postepowanie upominawcze  jest jedna z mozliwosci egzekwowania naleznosci w Niemczech. Obok tego istnieje tez mozliwosc wytoczenie powodztwa sadowego w Niemczech.

Zaletami postepowania upominawczego w porownaniu do postepowania sadowego jest to,  iz postepowanie upominawcze jest

1. szybsze

2. bardziej korzystne ze wzgledu na koszty

3. prostsze

Postepowanie upminawcze przebiega z reguly przed sadami upominawczymi z wykorzystaniem drogi elektronicznej. Dlatego tez wniosek w formie papierowej jest  sporzadzany tylko w sytuacjach wyjatkowych.

Postepowanie upominawcze nie ma jednak sensu w sytuacjach, w ktorych przeciwnik  podnosi sprzeciw przeciwko nakazowi zaplaty. Wtedy bardziej celowe jest wytoczenie powodztwa w Niemczech.

Koszty adwokackie sa w Niemczech, co do zasady,  mozliwe do zwrocenia w pelnej wysokosci, jesli zastosowanie znajduje prawo niemieckie.

Wiecej informacji pod Adwokat Niemcy

Prawnik niemiecki A. Martin – Kanzlei Stettin

Mahnverfahren in Deutschland

Das Mahnverfahren in Deutschland ist eine Möglichkeit der Inkasso von Forderungen in Deutschland. Daneben gibt es noch die Möglichkeit des Klageverfahrens in Deutschland.

Der Vorteil des Mahnverfahrens gegenüber dem Klageverfahren besteht darin, dass es

1. schneller

2. kostengünstiger

3. einfacher

ist.

Das Mahnverfahren in Deutschland läuft mittlerweile bei den meisten Mahngerichten elektronisch ab. Von daher kann ein Antrag in Papierform nur noch in Ausnahmefällen gestellt werden.

Das Mahnverfahren macht aber keinen Sinn, wenn der Gegner aber sowieso gegen den Mahnbescheid Widerspruch einlegt. In diesem Fall macht das Verfahren keinen Sinn, und es ist besser in Deutschland zu klagen.

Die Anwaltskosten sind in Deutschland im Normalfall in voller Höhe erstattungsfähig, wenn deutsches Recht zur Anwendung kommt.

Mehr Informationen unter Adwokat Niemcy

niemiecki Prawnik A. Martin – Kanzlei Stettin


Adwokat w Niemczech- honorarium adwokata

Listopad 25, 2009

Adwokat w Niemczech- honorarium adwokata

Koszty adwokackie w Niemczech sa inaczej uregulowane niz w Polsce. Wazne roznice:

  • rowniez w pozasadowym obszarze istnieje ustawa o kosztach adwokackich
  • w sadowym obsarze kazdy adowakt w Niemczech jest zobligowany do pobrania przynajmniej  oplaty minimalnej uregulowanej  w RVG-Rechtsanwaltsvergütungsgesetz.
  • oplaty sadowe nie podlegaja negocjacja, o ile nie sa wyzsze niz oplaty minimalne

Czesto dzwonia do nas obywatele polscy, ktorzy zycza sobie ich reprezentowania w postepowaniu przed sadem (sprawy cywilne albo karne). Przewaznie  rozmowy takie maja miejsce tuz przed uplywem terminu. Tlumaczymy wtedy, ze w Niemczech obowiazuja niemieckie oplaty adwokackie za postepowanie sadowe, jak rowniez informujemy o oplatach minimalnych wynikajacych z ustawy, poniewaz wielu polskich mandantow nie posiada takiej wiedzy. Czesto panuje mylne przekonanie, ze adwokat chce wynegocjowac jak najwysza oplate, a inni adwokaci w Niemczech pobiora za ta sama sprawe nizsze wynagrodzenie. Jest to niezgodne z prawda. Inaczej niz w Polsce, oplaty adwokackie w sadowym obszarze nie podlegaja negocjacji. Zaden powazny, szanujacy sie prawnik nie bedze pracowal za nizsze honorarium, niz okreslone ustawowo. Wysokosc oplat adwokackich okresla sie na podstawie ustawy Rechtsanwaltsvergütungsgesetz. W postepowaniu sadowym najczesciej wystepuja nastepujace oplaty:

  1. oplata za postepowanie (staly wspolczynnik 1,3)- za wniesienie pisma
  2. oplata za termin (staly wspolczynnik 1,2)- za stawienie sie nawyznaczony termin
  3. oplata za pojednanie (staly wspolczynnik 1,0)- za wspoludzial przy zawarciu ugody

Schreibt er 100 Schriftsätze fällt die Verfahrensgebühr in gleicher Höhe (nur 1 x) an. Powyzsze oplaty nie sa oplatami ramowymi, to znaczy, ze oplaty te przypadaja zawsze na wyzej wskazany wspolczynnik. Rowniez w przypadku oplat w pelnej wysokosci przy jednorazowym wniesieniu pisma albo doplenienia terminu. Gdy adwokat w Niemczech pisze np. jedno pismo, podlega to oplacie w pelnej wysokoscii. Gdy adwokat pisze np. 100 pism, oplata rowniez jest w podobnej wysokosci(tylko 1 x).

Wiecej informacji na stronie Adwokat Niemcy.